Claudia Giersberg

Traducteur

 
 
Téléphone: +39-335-5475104
Tél. Portable: +39-335-5475104
Adresse: Via Bellaria 1925
47030
San Mauro Pascoli (FC)
Italie Italie
Numéro TVA: 06395221002

Add opinion »
 
VERSTEHEN UND VERSTANDEN WERDEN! Understand and be understood! CAPIRE ED ESSERE CAPITO!
 

Langues

Prix classiques (USD/mot du texte source)
Années d'expérience: 15
Traduction: 0.13 USD Relecture: 0.079 USD
Services offerts: Traduction / Relecture
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Années d'expérience: 15
Traduction: 0.14 USD Relecture: 0.079 USD
Services offerts: Traduction / Relecture
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Années d'expérience: 30
Traduction: 0.14 USD Relecture: 0.079 USD
Services offerts: Traduction / Relecture
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Années d'expérience: 30
Traduction: 0.13 USD Relecture: 0.079 USD
Services offerts: Traduction / Relecture
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Années d'expérience: 15
Relecture: 0.11 USD
Services offerts: Relecture
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Années d'expérience: 15
Relecture: 0.11 USD
Services offerts: Relecture
Afficher les prix en :

Domaine d'expertise

Copywriting • Gastronomie • Affaires/Commerce (général) • Industrie et Technologie (général) • Gestion • Marketing/Etude de marché/Vente • Médical (général) • Voyage et Tourisme • Transport/Transport terrestre/Navigation • Publicité

Autres domaines de travail: Général/Conversation/Salutations/Lettres • Industrie automobile/Voitures et Poids lourds • Imprimerie et Edition • Union Européenne • Fabrication • Ingénierie (général) • Ingénierie: Civile, Hydraulique • Ingénierie: Industrielle • Ingénierie: Mécanique/Automatique et Robotique • Journalisme • Cinéma/Film/TV/Drames • Arts/Artisanat/Peinture • Aliment/Nutrition/Technologie laitière • Linguistique • Localisation (programmes/sites Internet) • Outils et Machines • Média/Multimédia • Médical: Soins • Médical: Pharmaceutique • Mode/Tissus/Vêtements • Ressources humaines • Psychologie • Relations Publiques • Sciences sociales, Sociologie, Ethique… • Jeu et paris/Jeux videos • Sports/Loisirs/Fitness • Télécommunications • Assurance • Science (général) • Ecologie et Environnement


Claudia Giersberg

über mich - about me - chi sono

Nachdem ich 10 Jahre lang in meinem Traumberuf als Reiseverkehrskauffrau in Deutschland gearbeitet habe, bin ich im Jahre 1992 in mein Traumland Italien und meine Traumstadt Rom gezogen.

Mittlerweile lebe ich in der Emilia Romagna an der Adriaküste in der Nähe von Rimini und habe mein Arbeitsfeld auf technische Übersetzungen und Handelskorrespondenz für Übersetzeragenturen, italienische Firmen, die mit deutschsprachigen Kunden zusammenarbeiten sowie Deutsch-Unterricht für Italiener erweitert.

 

After 10 years working in Germany as a travel agent I moved  in the 1992 to Rome, where I learnt more about wine and his world. I've found the right combination of life and work!

Now I'm living in the Emilia Romagna at the Adriacoast near Rimini and amplified my working environment by technical translations and commercial correspondence for translation agencies, italian companies who works with german speaking clients and teaching of the german language for italians.

 

 Dopo 10 anni di lavoro come agente di viaggio in Germania mi sono trasferita nel 1992 a Roma, la città dei miei sogni! Li mi sono ulteriormente specializzata nel mondo del vino e cosi il quadro era perfetto per poter dire: ho trovato il lavoro dei miei sogni!

Nel frattempo mi sono trasferita nella Emilia Romagna alla costa adriatica vicino Rimini e ho allargato il mio campo lavorativo facendo traduzioni tecniche e corrispondenza commerciale per agenzie di traduzioni, aziende italiane che lavorano con l'estero e scuole insegnando il tedesco

 

Ausbildung - education - educazione

staatlich geprüfte Reiseverkehrskauffrau - 1985  - IHK Düsseldorf

Ausbildereignerprüfung - 1990 - IHK Aachen

Sommelier (Weinverkoster) - 2002 - AIS Roma - Region Latium - Italien

 

diplome travel agent since 1985 and educational diplom since 1990 held in Germany

Sommelier (winetaster) since 2002 held in Italy

teacher for german language in private schools since 2004 in Italy

 

agente di viaggio - 1985   - camera di commercio di Düsseldorf 

direttore tecnico di agenzia di viaggio e turismo - 2003 - Provincia di Viterbo            

Sommelier  - 2002 - AIS Roma e Regio Lazio

Referenzen - references - referenze

 

TradInFo (allgemeine Übersetzungen); translated.net (allgemeine und technische Übersetzung und Korrekturlesen); Tradok (Übersetzungen - Technik und Tourismus); JM Communication GmbH (medizinische Übersetzungen) MinEuro srl (technische Übersetzungen und Handelskorrespondenz); Böhler GmbH (technische Übersetzungen und Handelskorrespondenz) ego International (technische Übersetzungen und Handelskorrespondenz); EGS International (technische Übersetzungen und Handelskorrespondenz); alle Reisebüros, Incentiveagenturen und Veranstalter, für die ich gearbeitet habe: Hapag-Lloyd Reisebüro (Düsseldorf) - Reisebüro Hagemann (Aachen) - Potthoff und Partner (Aachen) - Courtial International (Rom-Italien) - ICI (Rom-Italien) - Mocren Viaggi (Rom-Italien)

TradInFo (generell translations); translated.net (translations and proofreading); Tradok (translations - technical and tourism); JM Communication GmbH (medical translation) MinEuro srl (technical translations and commercial correspondence); Böhler GmbH (technical translations and commercial correspondence); ego International (technical translations and commercial correspondence); EGS International (technical translations and commercial correspondence); all travel agencies, Incentive-agencies and Tour Operators I worked for: Hapag-Lloyd Reisebüro (Düsseldorf-Germany) - Reisebüro Hagemann (Aachen-Germany) - Potthoff und Partner (Aachen-Germany) - Courtial International (Rome-Italy) - ICI (Rome-Italy) - Mocren Viaggi (Rome-Italy)

TradInFo (traduzioni generali); translated.net (traduzioni, revisioni e correzioni); Tradok (traduzioni - tecniche e turismo); JM Communication GmbH (medicina e generale); MinEuro srl (traduzione tecniche e corrispondenza commerciale); Böhler GmbH (traduzione tecniche e corrispondenza commerciale); ego International (traduzione tecniche e corrispondenza commerciale); EGS International (traduzione tecniche e corrispondenza commerciale); tutti agenzie di viaggio, agenzie incentivi e tour operator per quale ho lavorato: Hapag-Lloyd Reisebüro (Düsseldorf-Germania) - Reisebüro Hagemann (Aachen-Germania) - Potthoff und Partner (Aquisgrana - Germania) - Courtial International (Roma) - ICI (Roma) - Mocren Viaggi (Roma)

Berufserfahrung - experience - esperienze

 

25 jährige Berufserfahrung in der Touristikbranche, wo ich fast täglich Reiseprogramme, Land- und Stadtbeschreibungen sowie allgemeine Korrispondenz in deutscher, englischer und italienischer Sprache verfasst habe.

Seit 5 Jahren ist noch die Wein- und Gourmetbranche hinzugekommen sowie technische Übersetzung aus dem Maschinenbau.

Ich übersetze Webseiten aus der Touristikbranche wie Hotels, Restaurants, Fluggesellschaften, Reisebüros, Vereine, Reiseveranstalter sowie Weinkellereien und alles, was mit der Touristikbranche und der Gastronomie zutun hat; ich bin auf Korrekturlesen und Revision spezialisiert.

 

I have 25 years experience in the tourist sector, where I translate nearly daily travel programmes, descriptions of countries and cities and general corrispondence.

5 years ago I added the gastronomic and wine branche as well as the engineering sector.

I translate preferencely websites and everthing having to do with travelling and I'm specialist in proofreading, copyreading and revision - only orthographic errors - for the english language

 

25 anni di esperienza nel turismo, dove traduco quasi quotidianamente programmi di viaggio, descrizioni di paesi e di città come corrispondenza generale in tedesco, inglese ed italiano.

Da 5 anni ho aggiunto anche il settore del vino e della gastronomia ed il settore metalmeccanico.

Io traduco preferenzialmente pagine web del settore turistico come alberghi, ristoranti, companie aerei, agenzie di viaggi, tour operators, associazioni come anche per cantine e produttori di vino e tutto quello che ha a che fare con il turismo e la gastronomia. Sono anche specializzata in proofreading, copyreading e revisioni - correzioni - solo riferito ai errori ortografici - per la lingua italiana

SPEZIALISIERUNG - specialized in - specializazzione

Spezialistin im Korrekturlesen  - meine Adleraugen sehen ALLES;-)

I'm specialized in 'proofreading' - my 'big-eye' sees EVERYTHING ;-) - only orthography

specializzata in leggere correzioni  - il mio occhio da falco vede TUTTO;-) - solo ortografia

 

Interessen - interests - interessi

Reisen, Wein, Lesen, Tanzen, Sport, Musik, Computer

travelling, wine, reading, dancing, sport, music, computer

viaggiare, vino, leggere, ballare, sport, musica, computer

 

 

Mes logiciels

TRADOS / Wordfast
 
   

Copyright © 2008 traducteurs - globtra.com. Tous droits réservés